您当前位置:首页 > 茶叶百科 > 茶叶小知识 > 详细内容浏览

茶·红茶·黑茶

2009/5/12 0:00:00  来源:贵叶龙官方商城   浏览量:103


茶叶包含着广博的文化内涵。就是“茶”这个名称本身,无论是中文还是英文,都有非常悠久的历史和有趣的故事。

先说说中文的“茶”字。在中国古代史料中,茶的名称很多。中国茶圣陆羽在他撰写的世界上第一部关于茶的专著《茶经》中,就提到“其名,一曰茶,二曰槚,三曰蔎,四曰茗,五曰荈”。实际上,在《茶经》中,对茶的提法不下10余种,而其中用得最多、最普遍的是荼(读作“tu”)。但最后,他将“荼”字减少一划,统一改写为“茶”。从此,在古今茶学书中,茶字的形、音、义也就固定下来了。

中国历史上最早提到“红茶”这一名称的是成书于明朝中期(约16世纪)的《多能鄙事》。据推测,在17世纪时,中国已经开始制作红茶,最先出现的是福建小种红茶,到了18世纪中期,又演变出工夫红茶。转载本文请注明来自沁人茶香。

大家都知道,在英文里,“茶”就是Tea。那么“红茶”理所当然的应该是“Red Tea”了?偏偏错了。有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“Black Tea”,英文的直译就是“黑茶”。为什么中文的“红茶”会变成了英文的“黑茶”呢?历史上有各种版本的说法,有的接近真实,有的只是传说而已。

相关文章

“喜吆喝”微信公众号
“喜吆喝”微信公众号 
红茶